Blog

Pellizcos, culines y otras indefiniciones del español

En Tridiom nos hemos dado cuenta de que en nuestras conversaciones de oficina,  la inexactitud de algunas expresiones que usamos los nativos de español a veces exaspera a nuestros compañeros traductores extranjeros. ¿Cuánto tiempo es “un rato”? Si “nos vemos por ahí”, ¿exactamente dónde nos vamos a ver? Nos ha parecido

Leer más

La importancia de traducir la carta de un restaurante

La importancia de traducir la carta de un restaurante

La importancia de traducir la carta de un restaurante Se acerca la temporada estival y el sector hostelero espera con impaciencia la afluencia de turistas de todas las nacionalidades. Y es que el potencial turístico de España no hace más que aumentar: en 2014 superamos el récord de

Leer más

El cliente: ese objeto del deseo

El cliente: ese objeto del deseo

Nos ocurre todos los días, generamos expectativas y alimentamos esperanzas cuando empresas y particulares nos piden presupuestos que muchas veces, no llegan a materializarse. Pero cuando por fin conseguimos un nuevo cliente, ¿cómo mantenerlo para que se quede con nosotros, después de lo que cuesta conseguirlo? Una vez

Leer más