Interpretación de enlace o acompañante

Un intérprete de enlace o de acompañamiento es necesario sobre todo en reuniones comerciales, visitas, ferias, etc. Es un intérprete que mejora claramente la capacidad de interlocución entre los diferentes agentes que participan en ese acto comunicativo, y realiza un tipo de interpretación que no precisa de ningún medio técnico.

La modalidad de interpretación de enlace o acompañante significa que el cliente va tener en todo momento el apoyo lingüístico de nuestro intérprete que le acompaña. El hecho de que el éxito de la interpretación dependa tan sólo del intérprete, y no esté sujeta a la fiabilidad del equipo técnico, es en principio una gran ventaja, pero también precisamente por esto, tiene que tratarse de un intérprete con grandes dotes comunicativas y alto nivel de empatía. En este caso no será suficiente el hecho de que domine los idiomas de origen y destino, así como el tema que se trate en la interpretación.

En TRIDIOM tenemos, en este sentido, los más experimentados y comunicativos intérpretes de enlace, que harán más confortables las reuniones, viajes o eventos, porque usted no encontrará barrera alguna en su comunicación. Esto no hará sino aumentar de manera exponencial las posibilidades de éxito en reuniones con socios o clientes potenciales. Contamos con intérpretes nativos de diversos y muy dispares idiomas, desde los más habituales (inglés, francés, portugués, alemán o italiano) hasta aquellos menos frecuentes, pero que sin embargo cada vez son más solicitados dado la creciente importancia de sus mercados, como son el chino, árabe o japonés.

Si desea más información sobre nuestros intérpretes de enlace, puede llamarnos a nuestro teléfono de atención al cliente, el  (+34) 91 523 02 58 o bien pulse en este enlace para enviarnos un correo electrónico. Nosotros estaremos encantados de explicarle todo lo que necesite saber sobre esta modalidad de interpretación, nuestro método de trabajo, tarifas, o cualquier otra duda que pueda tener.