En un mundo académico cada vez más internacional, la traducción de programas curriculares se ha convertido en una necesidad clave para universidades, centros educativos, docentes e instituciones que desean presentar su oferta formativa a nivel global.

En Tridiom, traducimos con rigor y precisión los contenidos académicos de tus planes de estudio, respetando tanto la terminología pedagógica como las exigencias institucionales del país o entorno de destino. Nuestro objetivo es ayudarte a comunicar de forma clara, profesional y homologable el valor de tu formación.

¿Qué es un programa curricular?

Un programa curricular (o syllabus académico) es el documento que define la estructura, contenidos y competencias de una asignatura o curso. Incluye información clave como:

  • Objetivos formativos
  • Contenidos temáticos
  • Criterios de evaluación
  • Metodología de enseñanza
  • Bibliografía recomendada
  • Créditos ECTS o equivalencias

Su correcta traducción es fundamental para acreditar titulaciones en el extranjero, participar en convenios internacionales, facilitar intercambios o presentar documentación ante organismos oficiales.

Traducción de programas curriculares
Traducción de programas curriculares

¿A quién va dirigido este servicio?

  • Universidades y escuelas superiores
  • Centros de formación profesional o técnica
  • Docentes que imparten materias bilingües o en inglés
  • Instituciones que participan en programas como Erasmus+, AUIP, Fulbright, etc.
  • Alumnos que requieren la traducción de asignaturas para convalidaciones

¿Qué ofrecemos en Tridiom?

  1. Traducción profesional de programas curriculares individuales o completos
  2. Adaptación terminológica al sistema educativo del país de destino
  3. Coherencia entre diferentes asignaturas dentro de un mismo plan de estudios
  4. Revisión lingüística por traductores nativos especializados en educación
  5. Entrega en distintos formatos editables y listos para presentar ante entidades oficiales

Idiomas con los que trabaja Tridiom

Traducimos programas curriculares en combinación con los idiomas más utilizados en el ámbito académico internacional:

Español ⇄ Inglés (Reino Unido, EE.UU

Español ⇄ Inglés (Reino Unido, EE.UU)

Español ⇄ Francés

Español ⇄ Francés

Español ⇄ Neerlandés

Español ⇄ Neerlandés

- Otros idiomas bajo consulta

Más que una traducción: claridad académica

Traducir un programa curricular no es solo pasar contenidos de un idioma a otro, sino interpretar con precisión los conceptos educativos, niveles formativos y objetivos de aprendizaje. En Tridiom garantizamos esa equivalencia para que tu propuesta formativa mantenga su valor original en cualquier idioma.

Solicita ya tu presupuesto personalizado y confía en un equipo profesional con experiencia en la traducción de documentación académica de alto nivel.