En Traducciones TRIDIOM somos especialistas en la traducción jurada de expedientes académicos, títulos universitarios y certificados de notas. Este servicio es esencial para estudiantes y profesionales que necesitan homologar sus estudios o acreditar su formación fuera de España. Nuestra experiencia y conocimiento del sector educativo nos posicionan como una de las agencias de referencia para este tipo de traducciones oficiales.

¿Cuándo necesitas traducir un expediente académico?

Si vas a estudiar, solicitar una beca, realizar un máster o trabajar en el extranjero, es muy probable que las autoridades del país de destino te exijan una traducción jurada del expediente académico.

Traducción de expedientes académicos

Esto incluye:

  • Certificados de notas
  • Boletines de calificaciones
  • Diplomas oficiales
  • Títulos de grado, máster o doctorado
  • Certificados de formación profesional
  • Suplemento Europeo al Título (SET)

La traducción debe estar firmada y sellada por un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, lo que garantiza su validez legal en procesos de homologación, convalidación o contratación internacional.

¿Por qué elegir TRIDIOM?

  • Traductores jurados especializados en documentación académica
  • Amplia experiencia con universidades españolas y extranjeras
  • Conocimiento de los requisitos específicos de países como Alemania, Francia, EE.UU., Reino Unido, Italia, Portugal, etc.
  • Envíos urgentes a toda España y Europa por mensajería o correo certificado
  • Posibilidad de recogida en nuestras oficinas (Madrid)
  • Archivo interno de tus traducciones para solicitar copias oficiales posteriores con descuento

Nuestro equipo conoce en profundidad el formato y la terminología de expedientes universitarios y de centros de formación, lo que nos permite garantizar traducciones precisas, claras y coherentes, adaptadas a las necesidades de cada trámite.

Importante: fidelidad legal en la traducción

En una traducción jurada de expediente académico, las calificaciones, menciones y notas deben reflejarse exactamente como aparecen en el documento original. No se puede adaptar ni convertir al sistema de calificaciones del país de destino, ya que la fidelidad al original es un requisito legal.

Lo que sí podemos hacer es asesorarte sobre el contexto académico del país al que vas, y ayudarte a presentar tu expediente de la mejor forma posible, respetando la normativa internacional y las exigencias de universidades y organismos oficiales.

Idiomas con los que trabajamos

Ofrecemos traducciones juradas académicas en las principales combinaciones lingüísticas del ámbito educativo:

Español ⇄ Inglés (Reino Unido, EE.UU)

Español ⇄ Inglés (Reino Unido, EE.UU)

Español ⇄ Francés

Español ⇄ Francés

Español ⇄ Neerlandés

Español ⇄ Neerlandés

Otras combinaciones bajo consulta

Si tienes dudas sobre los requisitos específicos del país al que te diriges, consúltanos sin compromiso. Estaremos encantados de orientarte.

¿Cómo solicitar tu traducción jurada académica?

  1. Escanea tu expediente académico y títulos en buena calidad
  2. Envíanos los documentos por email o a través de nuestro formulario
  3. Te enviaremos un presupuesto personalizado
  4. Una vez aceptado, realizamos la traducción jurada en un plazo rápido
  5. Recoge tu traducción o te la enviamos a domicilio
Traducción de expedientes académicos

Contacta con nosotros

¿Necesitas traducir tu título universitario o expediente académico con validez oficial? En TRIDIOM trabajamos con rapidez, precisión y total confidencialidad.

Llámanos al (+34) 91 523 02 58

O solicita tu presupuesto online