Apostilla de La Haya

Saber más

La Apostilla de la Haya, es una nota o una hoja que se agrega sobre una copia certificada de los documentos que se van a legalizar.
La vas a necesitar siempre que tu documento necesite tener validez legal en el país de destino. Si tu documento procede de alguno de los siguientes países, entonces seguramente será necesaria la Apostilla.

Albania
Alemania
Andorra
Arabia Saudita
Argentina
Armenia
Australia
Austria
Azerbaiyán

Bielorrusia
Bélgica
Bosnia y Herzegovina
Brasil
Bulgaria
Burkina Faso

Canadá
Chile
China, República Popular
Chipre
Corea, República de
Costa Rica
Croacia

Dinamarca

Ecuador
Egipto
Eslovaquia
Eslovenia
España
Estados Unidos de América
Estonia

Filipinas
Finlandia
Francia

Georgia
Grecia

Hungría

India
Irlanda
Islandia
Israel
Italia

Japón
Jordania

Kazajstán

Letonia
Lituania
Luxemburgo

Malasia
Malta
Marruecos
Mauricio
México
Mónaco
Montenegro

Nicaragua
Noruega
Nueva Zelandia

Países Bajos
Panamá
Paraguay
Perú
Polonia
Portugal

Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte
República Checa
República de Macedonia del Norte
República de Moldova
República Dominicana
Rumania
Rusia, Federación de

Serbia
Singapur
Sri Lanka
Sudáfrica
Suecia
Suiza
Surinam

Túnez
Turquía

Ucrania
Unión europea
Uruguay
Uzbekistán

Venezuela
Vietnam

Zambia

Se puede solicitar de forma presencial:

  • Oficina Central de Atención al Ciudadano del Ministerio de Justicia.
  • Gerencias Territoriales del Ministerio de Justicia y Oficinas Delegadas de Ceuta y Melilla.
  • Secretarias de Gobierno de los Tribunales Superiores de Justicia y de las ciudades de Ceuta y Melilla.Con respecto a los documentos notariales y privados deberán realizarse ante el Colegio Notarial. Y los Documentos públicos judiciales expedidos por la Audiencia Nacional y el Tribunal Supremo por los Secretarios de Gobierno de los respectivos tribunales o en quien ellos deleguen.

Y también de forma electrónica: https://sede.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/Sede/es/tramites/apostilla-electronica

  • Documentos públicos administrativos: traducción jurada de títulos universitarios, expedientes académicos, diplomas, etc.
  • Documentos públicos judiciales : traducción jurada de partidas de nacimiento, matrimonio o defunción, certificados de antecedentes penales, marcas y patentes etc.
  • Certificaciones oficiales: traducción jurada de contratos, testamentos, cesión de poderes, certificados de calidad y homologación de productos, etiquetas de ingredientes, etc.

Si tiene alguna consulta que realizarnos sobre la traducción jurada, no dude en contactarnos. Nos puede encontrar en el teléfono (+34) 91 523 02 58 o bien pinche en este enlace para solicitar más información. Estaremos encantados de poder ayudarle con su proyecto.