Traducción jurada de expedientes académicos

Traducir expedientes académicos

En la agencia de traducciones TRIDIOM somos especialistas en traducción jurada de expedientes académicos, y es sin duda una de nuestras actividades más habituales puesto que traducir títulos universitarios y expedientes es fundamental para la movilidad geográfica de estudiantes y trabajadores.

Si quieres trabajar o continuar tus estudios en el extranjero es muy probable que en algún momento necesites homologar tu título académico o diploma, y para ello necesitarás el expediente académico traducido.

Para optar a trabajar y estudiar en el extranjero es indispensable traducir título universitario y expediente académico: certificado de notas, boletín de notas, y otros diplomas. En traducciones TRIDIOM guardamos todas nuestras traducciones y así, si alguna vez necesitas copias oficiales de la traducción jurada, podrás conseguirlas a un precio reducido.

Nuestras traducciones juradas viajan por toda España y Europa, solo tienes que indicarnos el lugar en el que se encuentra para que te la enviemos por mensajería o correo urgente certificado, ¡lo que prefieras! También te puedes pasar por nuestras oficinas para recoger físicamente tu traducción jurada.

Colaboramos con numerosas universidades e instituciones de enseñanza por lo que conocemos las características de sus documentos académicos, muy útil para traducir expedientes de notas, certificado de notas, expediente académico y otros diplomas. Si además nos indicas el destino de dichos títulos podemos asesorarte con las particularidades de cada país en los procesos de homologación. Pero ya te advertimos, las calificaciones se reflejarán tal y como aparecen en el documento oficial por exigencia legal, no se nos permite hacer adaptaciones al sistema de calificación de cada país.

¿Cuándo es obligatoria la traducción oficial de tus notas?

En España, cualquier documentación académica expedida en un idioma extranjero debe acompañarse de una traducción oficial al castellano para ser aceptada por las autoridades educativas, universidades y organismos públicos. Este servicio es esencial para:

Traducción jurada de expedientes académicos
  • Homologación y convalidación de títulos: Procesos gestionados ante el Ministerio de Educación o el Ministerio de Universidades para dar validez en España a estudios realizados en el exterior.
  • Admisión en másteres y posgrados: Las universidades suelen exigir el expediente académico completo para evaluar la idoneidad del candidato.
  • Solicitud de becas internacionales: Organismos internacionales y fundaciones requieren traducciones juradas para baremar los expedientes de forma equitativa.
  • Acceso a oposiciones y empleo público: Para acreditar la formación requerida en las bases de la convocatoria.

Documentos complementarios que solemos traducir

Junto con el expediente de notas, es habitual que las instituciones soliciten la traducción oficial de otros documentos del historial educativo:

1. Títulos y Diplomas universitarios

El certificado que acredita la finalización de los estudios.

2. Suplemento Europeo al Título (SET)

Información detallada sobre las competencias adquiridas.

3. Guías docentes y programas de asignaturas

Necesarios para convalidaciones de créditos específicos.

4. Certificados de nivel de idiomas

Para acreditar competencias lingüísticas requeridas.

Si necesitas ampliar la información sobre las combinaciones de idiomas con las que trabajamos, o nuestro método de trabajo, no dudes en ponerte en contacto con nosotros. Llámanos al teléfono (+34) 91 523 02 58 o bien pulsa en el siguiente enlace para solicitar un presupuesto personalizado a tu proyecto. Estaremos encantados de poder ayudarte.