Certified translation of academic records
TRIDIOM translation agency specialises in the certified translation of academic records and this is, without a doubt, one of our most common activities given that translating university certificates and records is essential for students and professionals to be able to move to other countries.
If you want to work or continue your studies abroad, it is highly likely that you will need to verify your academic certificate or diploma at some point, meaning that you will need a translation of your academic record.
Para optar a trabajar y estudiar en el extranjero es indispensable traducir título universitario y expediente académico: certificado de notas, boletín de notas, y otros diplomas. En traducciones TRIDIOM guardamos todas nuestras traducciones y así, si alguna vez necesitas copias oficiales de la traducción jurada, podrás conseguirlas a un precio reducido.
Nuestras traducciones juradas viajan por toda España y Europa, solo tienes que indicarnos el lugar en el que se encuentra para que te la enviemos por mensajería o correo urgente certificado, ¡lo que prefieras! También te puedes pasar por nuestras oficinas para recoger físicamente tu traducción jurada.
Colaboramos con numerosas universidades e instituciones de enseñanza por lo que conocemos las características de sus documentos académicos, muy útil para traducir expedientes de notas, certificado de notas, expediente académico y otros diplomas. Si además nos indicas el destino de dichos títulos podemos asesorarte con las particularidades de cada país en los procesos de homologación. Pero ya te advertimos, las calificaciones se reflejarán tal y como aparecen en el documento oficial por exigencia legal, no se nos permite hacer adaptaciones al sistema de calificación de cada país.
¿Cuándo es obligatoria la traducción oficial de tus notas?
En España, cualquier documentación académica expedida en un idioma extranjero debe acompañarse de una traducción oficial al castellano para ser aceptada por las autoridades educativas, universidades y organismos públicos. Este servicio es esencial para:
- Homologación y convalidación de títulos: Procesos gestionados ante el Ministerio de Educación o el Ministerio de Universidades para dar validez en España a estudios realizados en el exterior.
- Admisión en másteres y posgrados: Las universidades suelen exigir el expediente académico completo para evaluar la idoneidad del candidato.
- Solicitud de becas internacionales: Organismos internacionales y fundaciones requieren traducciones juradas para baremar los expedientes de forma equitativa.
- Acceso a oposiciones y empleo público: Para acreditar la formación requerida en las bases de la convocatoria.
Documentos complementarios que solemos traducir
Junto con el expediente de notas, es habitual que las instituciones soliciten la traducción oficial de otros documentos del historial educativo:
1. Títulos y Diplomas universitarios
El certificado que acredita la finalización de los estudios.
2. Suplemento Europeo al Título (SET)
Información detallada sobre las competencias adquiridas.
3. Guías docentes y programas de asignaturas
Necesarios para convalidaciones de créditos específicos.
4. Certificados de nivel de idiomas
Para acreditar competencias lingüísticas requeridas.
When choosing to work or study abroad, it is essential to translate your degree certificate and academic records such as results certificates, report cards and other diplomas. At TRIDIOM translations, we save a copy of all our translations so if you ever need more official copies of the certified translation, we can send them to you for a reduced fee.
We send sworn translations to people all around Spain and Europe so just tell us where you are and we can post them to you by courier or urgent certified post, whichever you prefer! You can also visit our offices to collect your sworn translation in person.
We collaborate with many universities and teaching institutions so we know the characteristics of their academic documents, which is very useful when translating transcripts, results certificates, academic records and other diplomas. If you tell us the destination of said certificates, we will be able to advise you on the specifics of verification processes in each country. Please note that we are legally obliged to leave the grades as they appear on the official document, we are not allowed to adapt them to the results system of each country.
If you would like to find out more about the language combinations we work with, or our method of working, please do not hesitate to contact us. You can call us on (+34) 91 523 02 58 or click on the following link to request a quote for your project. We would be delighted to help.