Specific knowledge
Software | Industrial | Energy | ICT | Cuisine
En traducciones TRIDIOM creemos que para poder ofrecer una traducción técnica de calidad, es necesario que los profesionales de la traducción que se encargan del trabajo cuenten con una extensa experiencia y conocimientos profundos de cada una de las áreas que se deben traducir.
Nuestros procedimientos de calidad garantizan la máxima corrección, coherencia y exactitud en lingüística, terminología, redacción y estilo. Nos encontramos entre el reducido grupo de empresas de traducción e interpretación que cuentan con las certificaciones de calidad ISO 17100 e ISO 9001 para ofrecer los máximos estándares de calidad y fiabilidad.

Our expert translators in technical translation all share the following characteristics:
- Excellent knowledge of the source and target language
- Knowledge of specific terminology in their specialist field
- Able to translate a range of documents
- Able to handle abstract concepts and apply a common sense approach
- Proven interest and research skills
¿Por qué son importantes los traductores técnicos especializados?

La traducción técnica no es solamente una conversión de palabras, requiere mucho conocimiento del sector y de la terminología específica.
Por ejemplo, en un manual de maquinaria, es importante traducir con exactitud términos como "par de apriete" o "ciclo de trabajo", de esta manera podremos evitar malentendidos que podrían afectar a la seguridad y a la eficiencia operativa.
Los traductores técnicos de Tridiom no solo son lingüistas expertos, sino también profesionales con experiencia en campos técnicos específicos, lo que garantiza traducciones únicas y precisas en dichos campos.
Nuestro enfoque en TRIDIOM
En TRIDIOM, seguimos un proceso riguroso para asegurar la calidad en cada proyecto de traducción técnica:- Análisis del documento técnico: Evaluamos el contenido técnico y determinamos los requisitos específicos del proyecto.
- Selección del traductor especializado: Asignamos el proyecto a un traductor con experiencia en el campo técnico correspondiente.
- Uso de herramientas de traducción asistida: Implementamos tecnologías que garantizan coherencia terminológica y eficiencia en el proceso.
- Revisión y control de calidad: Un segundo lingüista revisa la traducción para asegurar precisión y fidelidad al texto original.
- Entrega y seguimiento: Proporcionamos el documento final en el formato requerido y ofrecemos soporte post-entrega para cualquier ajuste necesario.
Otros Servicios de Traducción Relacionados









El valor diferencial de Tridiom
En TRIDIOM, nos destacamos por:
Especialización sectorial: Contamos con traductores expertos en campos técnicos específicos.
Calidad certificada: Nuestros procesos cumplen con las normas ISO 9001 y ISO 17100, asegurando estándares internacionales de calidad en servicios de traducción.
Seguridad de la información: Implementamos un sistema de gestión de seguridad de la información conforme a la norma ISO/IEC 27001:2022, garantizando la confidencialidad y protección de los datos de nuestros clientes.
Tecnología avanzada: Utilizamos herramientas de traducción asistida y gestión terminológica para mantener la coherencia y eficiencia en todos los proyectos.
Quieres realizar tu primera traducción técnica
Contáctanos para obtener un presupuesto personalizado y descubre cómo podemos ayudarte a comunicarte eficazmente en cualquier idioma.
FAQ de Traducción Técnica
A la hora de traducir documentos técnicos aceptamos diversos formatos como: Word, PDF, InDesign y AutoCAD.
Sí, revisamos la visualización y funcionalidad de los documentos en diferentes dispositivos. Tanto en formato móvil como en tablet
Utilizamos memorias de traducción y glosarios personalizados para mantener la coherencia en todas las actualizaciones.
El plazo depende de la complejidad y volumen del proyecto, pero siempre nos adaptamos a las necesidades del cliente.
Sí, ofrecemos servicios urgentes con tiempos de entrega reducidos, manteniendo la calidad del trabajo.