Specific knowledge

Software | Industrial | Energy | ICT | Cuisine

At TRIDIOM Translations, we believe that delivering a high-quality technical translation requires more than linguistic skills. It takes experienced professionals with in-depth knowledge of the subject matter and the terminology of each industry.

Our quality procedures ensure maximum accuracy, consistency and clarity in language, terminology, writing and style. We are certified under ISO 17100 and ISO 9001 quality certifications, guaranteeing the highest standards of quality and reliability.

traducción técnica

Our expert translators in technical translation all share the following characteristics:

  • Excellent knowledge of the source and target language
  • Knowledge of specific terminology in their specialist field
  • Able to translate a range of documents
  • Able to handle abstract concepts and apply a common sense approach
  • Proven interest and research skills

Why are specialised technical translators important?

Traducción técnica específica

 

Technical translation is not just a word for word conversion. It requires a strong understanding of the industry and precise technical terminology.

For example, in a machinery manual, accurately translating terms such as "tightening torque" or "duty cycle" is essential to avoid misunderstandings that could affect safety and operational efficiency.

Tridiom's technical translators are not only expert linguists: they are professionals with experience in specific technical fields, ensuring accurate and reliable translations for highly specialised content.


Our approach at TRIDIOM

En TRIDIOM, seguimos un proceso riguroso para asegurar la calidad en cada proyecto de traducción técnica:At TRIDIOM, we follow a rigorous process to ensure quality in every technical translation project:
  • Technical document analysis: We assess the content and define the project requirements.
  • Assignment of our specialised translator: We select a translator with proven experience in the relevant technical field.
  • Use of CAT tools and terminology management: We apply technology to ensure terminological consistency and improve efficiency.
  • Review and quality control: : A second linguist reviews the translation to ensure accuracy and fidelity to the original.
  • Delivery and follow-up: We deliver the final file in the required format and provide support for any necessary adjustments.

Other Related Translation Services

Automotive translation

Aeronautical translation

Renewable energy translation

Railway translation

Marine and naval translation

IT and software translation

Telecommunications translation

Industrial translation

Aerospace translation

Tridiom's added value

At TRIDIOM, we stand out for:

Industry specialisation: We work with translators who are experts in specific technical fields.

Certified quality: Our processes comply with ISO 9001 and ISO 17100 standards, ensuring international quality standards in translation services.

Information security: We operate under an information security management system aligned with ISO/IEC 27001:2022, guaranteeing the confidentiality and data protection of our clients.

Advanced technology: We use CAT tools, translation memories and terminology management systems to maintain consistency and efficiency across all projects.

Need your first technical translation?

Contact us for a personalised quote and discover how we can help you communicate effectively in any language.

Request a quote

Technical Translation FAQ

When it comes to translating technical documents, we accept a wide range of technical formats: Word, PDF, InDesign and AutoCAD.

Yes. We check formatting and readability across different devices, including mobile phones and tablets.

We use translation memories and customised glossaries to ensure consistency in all updates and revisions.

The deadline depends on the complexity and volume of the project, but we always adapt to your needs.

Yes, we provide urgent translation services with short turnaround times, without compromising quality.