Certified translation of contracts

Sworn translation of contracts

At TRIDIOM, we are sworn translators certified by the Ministry of Foreign Affairs, so if you need to translate contracts into other languages and guarantee they are legally valid, we can provide you with a quick, high-quality certified translation of your contracts.

A sworn or certified translation is a complete and faithful translation of the original. Sworn translations are normally needed to verify the official validity of a document before bodies, institutions, study centres or businesses in a different country to where the document was originally issued. These translations are signed, sealed and delivered on paper and have full legal validity. Some countries also require the original document to have an Apostille, so the sworn translation will include an official translation of the Apostille as well.

¿Por qué es importante una traducción jurada de contratos?

La traducción jurada de contratos es imprescindible cuando se requiere otorgar una validez legal a un contrato en un país cuyo idioma oficial sea diferente de aquel en que viene redactado el contrato.

En un mundo empresarial globalizado, los contratos son la base de las relaciones comerciales. Cuando estos documentos deben ser presentados en jurisdicciones extranjeras, una traducción jurada garantiza su validez legal y evita malentendidos que podrían derivar en litigios.​ También para aquellas empresas que incorporan a sus plantillas trabajadores de otros países o que necesitan la traducción jurada de un contrato de confidencialidad con sus colaboradores extranjeros.

La traducción jurada de contratos es tan necesaria como importante para traducir acuerdos, contratos, escrituras, certificados y reclamaciones judiciales entre otros.

  • Cumplimiento legal: Asegura que los contratos sean reconocidos por autoridades extranjeras.​
  • Claridad en acuerdos internacionales: Evita interpretaciones erróneas que puedan surgir por diferencias lingüísticas.​
  • Participación en licitaciones: Es requisito en muchos procesos de contratación pública internacional.​
  • Ejecución de sentencias: Facilita la ejecución de decisiones judiciales en otros países.​

¿Cómo trabajamos en Traducciones TRIDIOM?

En TRIDIOM nuestro proceso de traducción jurada de contratos incluye:​

  1. Análisis del documento: Identificamos términos legales clave y estructuras complejas.​
  2. Asignación a traductores especializados: Contamos con traductores jurados expertos en terminología jurídica.​
  3. Revisión legal: Colaboramos con asesores legales para garantizar la precisión y adecuación del texto traducido.​
  4. Entrega certificada: Proporcionamos la traducción con firma y sello del traductor jurado, en formato físico o digital.​
Traducción jurada contratos

El servicio incluye:

  • Traducción jurada del contrato, ya sea un contrato laboral, acuerdos de confidencialidad, contratos de compraventa, licitaciones, sentencias judiciales, etc.
  • Entrega en formato requerido por la entidad destinataria.​
  • Asesoramiento sobre requisitos adicionales, como apostilla o legalización.​

Nuestro valor diferencial

En TRIDIOM nos destacamos por:​
  • Especialización jurídica: Nuestros traductores jurados tienen formación en derecho y experiencia en documentos legales complejos.​
  • Adaptabilidad: Nos ajustamos a las necesidades específicas de cada cliente y proyecto.​
  • Confidencialidad: Implementamos estrictas medidas de seguridad, garantizando que los datos personales y el contenido jurídico se mantengan protegidos.
  • Rapidez y eficiencia: Ofrecemos plazos de entrega ajustados sin comprometer la calidad.​

¿Necesitas traducir tu contrato?

Contamos en plantilla con traductores jurados de diversos idiomas (inglés, alemán, neerlandés, italiano, etc). Y si necesitas una traducción jurada de un idioma poco habitual no te preocupes, nosotros nos podemos encargar también de tu traducción, ya que además tenemos una amplia red de colaboradores freelance y nativos de diferentes idiomas, que hace posible que podamos hacer traducciones juradas en multitud de idiomas. Nuestras traducciones juradas viajan por toda España y Europa, indícanos dónde te encuentras para que te la enviemos por mensajería o correo urgente certificado, ¡lo que prefieras!

También te puedes pasar por nuestras oficinas de Madrid o Ciudad Real para recoger físicamente las traducciones juradas.

Sea cual sea la naturaleza del contrato que desees traducir, nuestros traductores jurados nativos, expertos en diferentes disciplinas, se emplearán a fondo para ofrecerte el mejor servicio.

Si necesitas ampliar la información sobre las combinaciones de idiomas con las que trabajamos, o nuestro método de trabajo, no dudes en ponerte en contacto con nosotros. Llámanos al teléfono (+34) 91 523 02 58 o bien pulsa en el siguiente enlace para solicitar un presupuesto personalizado a tu proyecto. Estaremos encantados de poder ayudarte.

Preguntas Frecuentes (FAQ)

Ofrecemos entregas en formato físico con firma y sello originales, o en formato digital con firma electrónica reconocida, según las necesidades del cliente.​

La apostilla se aplica al documento original para certificar su autenticidad en países firmantes del Convenio de La Haya. No es necesario apostillar la traducción jurada en sí, pero sí el documento original antes de su traducción si será presentado en el extranjero.​

Contratos laborales, acuerdos de confidencialidad, contratos de compraventa, licitaciones, sentencias judiciales y cualquier documento legal que deba presentarse en una jurisdicción extranjera.​

El plazo estándar es de 3 a 5 días hábiles, con opciones urgentes disponibles según las necesidades del cliente.​

Puedes contactarnos a través de nuestro sitio web, enviando los documentos a traducir y especificando el idioma de destino y el plazo requerido.​