¿Por qué no basta con traducir tu web?
Has invertido tiempo y recursos en crear una web atractiva y funcional. Pero al abrirla a nuevos mercados, el tráfico internacional no crece y las ventas no aparecen. ¿Por qué?
Traducir tu web no es suficiente. Se debe adaptar el contenido a las búsquedas, la cultura y el lenguaje que utilizan los visitantes de la web. Una traducción literal, aunque sea gramaticalmente correcta, no posicionará en Internet ni conectará con los clientes. Sin visibilidad ni conexión, no hay conversión.

¿Qué problema resuelve el servicio de Tridiom?
Nuestro servicio de traducción web con SEO te ayuda a resolver los obstáculos que no te permiten crecer internacionalmente, como pueden ser los siguientes factores:

- La falta de visibilidad en buscadores locales (Google.fr, Google.de, etc.)
- El contenido desconectado del usuario que accede a la web: expresiones sin naturalidad
- Los catálogos que son traducidos pero no se optimizan para la búsqueda en internet
- Las descripciones mal adaptadas que ofrecen experiencias incoherentes
- Problemas internos de SEO al no traducir metainformación como textos alternativos o URLs
Cómo traducimos tu web en TRIDIOM
1. Investigamos las palabras clave locales
Identificamos los términos más relevantes según tu público objetivo. Por ejemplo, “zapatillas running” en España puede equivaler a “tenis para correr” en México.
2. Traducimos el contenido de forma creativa siguiendo los criterios de SEO
Nuestros traductores adaptan contenido al idioma y cultura destino, empleando el tono correcto, el estilo, utilizando sinónimos y centrándonos en las palabras clave estratégicas.
3. Optimizamos de manera técnica el SEO
Traducimos metainformación, los títulos internos, etiquetas ALT de las imágenes, los encabezados, los enlaces internos, etc., para posicionar en Internet.
4. Integramos el contenido en plataformas o Gestores
Trabajamos con gestores como WordPress, Shopify, Prestashop, Magento o con CMS propios. Además manejamos exportaciones (CSV, XML, JSON) si fuesen necesarias.
5. Realizamos un control de calidad y pruebas finales
Revisamos con especialistas SEO cómo se ve, cómo carga, y cómo navega. La experiencia del usuario es clave.
¿Qué incluye nuestro servicio Traducción WEB + SEO?
Traducción y localización de sitios web corporativos
Traducción SEO de blogs y contenidos
Traducción y optimización de catálogos de productos
Localización de meta-información, URLs, textos alternativos, encabezados
Revisión lingüística y técnica
Creación y uso de glosarios terminológicos
Soporte continuo y actualización multilingüe
Exportación/importación para CMS
Otros Servicios de Traducción Relacionados


El valor diferencial de Tridiom
- Traductores profesionales con formación SEO
- Experiencia en los principales sectores
- Enfoque de marketing con el objetivo de aumentar las ventas
- Herramientas avanzadas: CAT, QA, gestión terminológica
- Flexibilidad para lanzamientos, cambios y crecimiento constante

¿Necesitas traducir tu Web?
En TRIDIOM te ayudamos a traducir tu sitio web para acceder a clientes internacionales. Si quieres que te encuentren, te entiendan y te elijan, somos tu socio SEO-lingüístico.
Preguntas frecuentes que nos hacen nuestros clientes
Aceptamos CMS (WordPress, Shopify, etc.), exportaciones CSV/XML/JSON, y documentos Word o Google Docs.
Sí, validamos versiones de ordenador y movil, nos aseguramos de que los títulos, los saltos de línea y los textos se vean correctamente.
Para garantizar la coherencia terminológica creamos glosarios para cada cliente y proyecto específicamente. Usamos memorias de traducción para mantener consistencia en múltiples entregas.
Sí. Adaptamos el contenido y lo transformamos siguiendo las medidas que tenga cada campaña.