Blog TRIDIOM

Traductores en tiempos de guerra – Gracias

La palabra traductor o intérprete apenas se escucha en los medios de comunicación, y a los que nos dedicamos y…

Cómo mantener la cordura durante la cuarentena

Vivimos tiempos claustrofóbicos. Los días laborables y los fines de semana se desdibujan en una masa uniforme y poco alentadora…

Lo mejor de nuestro blog – Especial 8M

Como cada año en traducciones TRIDIOM queremos dedicar nuestra entrada del blog en la semana del 8M a las mujeres,…

Traducción para el corazón

Traducción para el corazón Otro febrero solitario y frío. Las parejitas felices pasean de la mano bajo tu ventana. Tu…

Traducción en el Museo – 200 años del Museo del Prado.

El Museo Nacional del Prado ha cumplido esta semana 200 años. Fue inaugurado en 1819 y a lo largo de…

Los fallos del sistema educativo Español. La experiencia de un estudiante.

Soy Vincent, tengo 15 años y dentro de mi programa de estudios del Colegio Alemán estoy realizando un periodo de…

TRIDIOM – Agencia de Traducción Sostenible

Hoy hay convocada una Huelga Global por el Clima que llama a la movilización de los jóvenes inspirados por Greta…

ELLAS: Mujeres que inspiran a traductores

En traducciones TRIDIOM cada 8 de marzo de los últimos años venimos dedicando nuestro blog a las mujeres y su…

El terrorífico misterio del traductor jurado muerto

Diciembre de 2018, una humilde agencia de traducción llamada TRIDIOM está enfrascada en su día a día traduciendo documentos de…

Famosos que hablan español: ¿mito o realidad?

Es muy probable que todos hayamos escuchado en algún momento que existen famosos que hablan español perfecto. Parece hasta una…

Vuelta a España: ¿Cabeza de carrera o tête de la course?, ¿escalador o grimpeur?

Estos días estamos asistiendo a la “Vuelta a España” que, desde hace muchos años, se ha convertido en una de las carreras…

Hablar un idioma también es aprender a saludar

Todos sabemos que hablar un idioma es muy importante. A lo mejor nos hemos dado cuenta de su importancia este…

Particularidades del español para extranjeros

Como lengua latina, el español es una de las lenguas más complicadas de aprender en Europa Occidental. Esto se aplica…

Famosos a examen

Esta semana ponemos la lupa en aquellos personajes famosos que públicamente se han hecho eco de su dominio de idiomas.…

Hablar idiomas es de valientes, y si no que se lo digan a Emery

La pasada semana, Unai Emery fue centro de las miradas, chistes y juicios de todo tipo por su discurso de…

Test de ortografía, ¿eres un profesional de la traducción o solo te lo crees?

¿Eres un profesional de la traducción? Si la respuesta es sí, te invito a que continúes leyendo este artículo.  …

De 4.725 plazas de empleo público, puedes acceder a 6.

  Hemos empezado esta semana con muy buenas noticias y es que todos los medios de comunicación se hacían eco…

Agenda definitiva de la traducción en 2018

Un año más, te presentamos la agenda de traducción 2018, en la que encontrarás los eventos más importantes de nuestro…

LA fuerzA de LAS palabrAs : lenguaje inclusivo en la traducción

Una gran marcha protagonizada por mujeres recorrió este pasado sábado las calles del centro de Madrid reclamando el fin de…

Comandos y atajos Windows y Mac

Si la última entrada en nuestro blog de traducciones sobre Comandos y atajos de Google para traductores ha cambiado tu vida y…

Comandos y atajos de Google

¿Cuántas veces has intentado buscar en Google información sobre un tema determinado sin éxito? En Traducciones Tridiom hemos elaborado una…

Cochinas traducciones

En el sector de la traducción para restaurantes la comida es un tema complicado ya que muchos platos tienen un…

Terremoto en el Ministerio: Traductores e Intérpretes Jurados exigen un cambio

La Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Jurados (APTIJ) presentó hace aproximadamente un año una queja formal ante el Defensor…

Cambio de identidad sexual – Worldpride 2017

Esta semana Madrid está de celebración, la diversidad y el amor son los estandartes de la ciudad  durante estos días,…

Amor sin fronteras – 6 trucos para ligar en otros idiomas

¿Te has enamorado a primera vista de ese turista extranjero y no sabes qué hacer? ¡Te ayudamos! Mañana comienza el…

¿Qué tipo de traductor eres?

Las preguntas y respuestas de este test han sido creadas sin base científica alguna y con el único objetivo de…

Novelas protagonizadas por traductores (Parte 2)

Si en la parte 1 de esta entrada hablábamos sobre novelas protagonizadas por traductores, publicadas en España e Hispanoamérica, esta…

Series sin doblaje español: consecuencias de la huelga de dobladores

No es la primera vez que hablamos sobre la huelga en el sector del doblaje español, donde los dobladores reclaman…

Másters en Traducción e Interpretación

Acabas la carrera o estudios universitarios y empiezan las dudas: ¿qué voy a hacer con mi vida ahora? ¿Trabajo? ¿Estudio?…

Agencia de traducción Vs Autónomo – Traductores

La decisión de elegir entre agencia de traducción y traductor autónomo es una cuestión que une tanto a clientes como…

Traductor financiero: traducir las cuentas anuales

Se rumorea entre los círculos del sector que una vez un traductor financiero tradujo Standard & Poor´s como “Mediocres y…

Intérpretes de la Semana Blanca del Real Madrid

La semana pasada, la Escuela Universitaria Real Madrid de la Universidad Europea celebró la Semana Blanca, evento anual que reúne…

Un nuevo sistema solar ¿cómo traducir un idioma extraterrestre?

La NASA anunció ayer el descubrimiento de un nuevo sistema solar con las condiciones aparentemente adecuadas para albergar vida y…

El amor no entiende de idiomas

Hoy es San Valentín, día mundial del amor, y tengas o no tengas pareja, siempre habrá alguien a quien recordarle…

Tu videocurrículum en inglés en 4 pasos

Si contar con un videocurrículum es una gran manera de diferenciarse en los procesos de  contratación de las empresas, además…

Traducir un texto legal: diccionarios y otros recursos terminológicos

La traducción legal es una de las áreas donde se traduce más. Pensad, por ejemplo, en certificados de nacimiento, testamentos,…

Redes sociales y traducción

En este mundo 2.0 las redes sociales forman una de las piezas clave para que todo esté al alcance de…

¿Buscas un traductor jurado?

Son muchas las situaciones que pueden requerir de un traductor jurado y para todas ellas traducciones TRIDIOM es la agencia…

Agenda definitiva de la traducción en 2017

La agenda de traducción en 2017 estará llena de eventos, congresos, cursos, conferencias, etc. relacionados con el mundo de la…

Traduce tu navidad (parte 1)

¿Cansado de las navidades?, ¿harto de comer lo mismo, cantar los mismos villancicos y repetir las mismas tradiciones año tras…

¿Quién tradujo Mogambo?

Llevamos semanas pensando en dedicar esta entrada en nuestro blog de traducciones a los traductores del cine clásico, pero cuál…

Top 5 de blogs de traducción del mundo

Los profesionales de la traducción suelen ser excelentes comunicadores ya que conocen todas las reglas que un texto debe cumplir…

Traducción científica

Ya hablamos hace algunos meses sobre la traducción médica, y la importancia de contar con buenas herramientas que ayuden a…

TRADUCTORAS: la mujer en la traducción

El sector de la traducción e interpretación es uno de los pocos en los que la tasa de mujeres es…

Aprender idiomas en UK

¿Alguna vez se han preguntado por qué resulta tan difícil para los ingleses aprender idiomas extranjeros? Como hablante nativo de…

Traducciones juradas: Secretos del Universo

Las traducciones juradas son, en muchos casos, un auténtico misterio, al menos para todas las personas que no se dedican…

Hablar idiomas ayuda a prevenir el alzheimer

La enfermedad de Alzheimer es una enfermedad neurodegenerativa caracterizada por una pérdida de la memoria y de otras capacidades mentales, a medida que…

Traducción publicitaria: el error de Apple

El último error cometido en traducción publicitaria ha sido protagonizado por la considerada como empresa más rentable del mundo, Apple.…

Comunicación no verbal: lo que dices sin querer.

En traducciones TRIDIOM conocemos perfectamente la importancia de la comunicación en todas sus facetas, de hecho trabajamos cada día para…

Error Office 2007 : eliminar espacios entre palabras

    ¿Os ha ocurrido que al abrir un documento de Word, han desaparecido los espacios entre las palabras? Resulta…

Traducción deportiva en los Juegos Olímpicos Río 2016

Ya han comenzado los Juegos Olímpicos de Rio de Janeiro 2016 y queremos aprovechar la ocasión y nuestra amplia experiencia…

Traducciones para toda la vida

Como agencia de traducción, sabemos muy bien que todas las traducciones requieren mucha atención a los detalles, ya que cualquier…

Diccionarios de Traducción Médica

Al igual que Batman tiene su batmóvil , un buen diccionario puede llegar a ser la herramienta clave de los…

Colangers: Traducción de Película

Aunque parezca otro nuevo término relacionado con las nuevas tecnologías como “selfie” o “spoiler”, la verdad es que los conlangers…

Cómo traducir los balances de empresa

No hay mejor manera de atraer inversores y distribuidores internacionales que traducir los balances de empresa. En una economía cada…

Traducir el menú de tu restaurante

Si tienes un restaurante y necesitas una traducir el menú, estás de suerte porque en traducciones TRIDIOM dedicamos nuestro blog…

Novelas con protagonista traductor

En los últimos veinte años se han venido publicando en España y en Hispanoamérica numerosas novelas cuyo protagonista es un…

Lenguas muertas e idiomas en peligro de extinción

Se conocen como lenguas muertas aquellas que no son lengua materna de ningún individuo y por lo tanto, tampoco se…

Trabajar en el extranjero

Son muchas las razones por las que cada vez son más los interesados en trabajar en el extranjero, y en…

Traducciones TRIDIOM en Zinc Shower 2016

La pasada semana traducciones TRIDIOM asistió al evento ZINC SHOWER 2016 como invitados del COAM, cuya sede fue el lugar…

Casarse con un extranjero y no morir en el intento

En España, casarse con un extranjero requiere de un proceso burocrático complicado. Si es tu caso, no permitas que este…

Los peligros de ser traductor o intérprete

Si hablamos de profesiones de riesgo, seguro que nos pasan por la mente algunas como especialista de cine, domador de…

Curso de Traducción Híbrida

  TRIDIOM traducciones abre la convocatoria para participar en el Curso de Traducción Híbrida de 16 horas que se impartirá…

10 mejores películas sobreTraducción e Interpretación

El mundo de la traducción y la interpretación sigue siendo, aún hoy, un gran desconocido para todos aquellos que no…

Tridiom, agencia certificada según la Norma ISO 17100:2015

Un año más en Tridiom nos comprometemos con la calidad de nuestras traducciones, y por eso nos hemos certificado hace…

Buscamos un Responsable del Departamento Comercial y Marketing Digital

OFERTA DE TRABAJO: TRIDIOM Traducción e Interpretación busca un responsable para nuestro departamento comercial y de márketing digital. Una persona dinámica, creativa,…

Nuevas oportunidades para traductores de farsi

Nuevas oportunidades para traductores de farsi El nuevo escenario de las relaciones internacionales con Irán pueden suponer el empuje de…

Noticias: La EUATC anuncia su encuesta anual sobre el sector europeo de la traducción

Encuesta de la EUATC sobre el sector europeo de la traducción Como en años anteriores, la EUATC ha preparado su encuesta…

¡Te mereces un premio!

Porque a nadie le amarga un dulce, quizás quieras plantearte un reto y presentarte a alguno de estos concursos para…

La agenda definitiva de la traducción e interpretación en 2016

El 2016 está repleto de congresos, conferencias, cursos y, en general, eventos relacionados con el sector de la traducción e interpretación…

Nuestro balance del 2015

2015, un año de cambios para Tridiom El 2015 ha sido un año clave para el crecimiento de Tridiom. El…

Tribuna del becario (VI)

Esta vez es Ángela, nuestra becaria italiana, quien hace su aportación personal en nuestro blog. Nos habla de lo enriquecedor…

Apúntate a nuestro curso de preparación al examen de traductor – intérprete jurado del MAEC

¡Comenzamos nuestros cursos! Ya tenemos fecha. El próximo martes 24 de noviembre empezamos el primer curso de preparación al examen de…

Mentes Brillantes en la cabina de interpretación

¿Cómo se vive un evento con interesantes conferencias desde la cabina del intérprete? Como ya os adelantamos la semana pasada,…

Los intérpretes de Tridiom, en el encuentro Mentes Brillantes 2015

Mentes Brillantes es un evento que organiza la empresa El Ser Creativo y en el cual 21 expertos internacionales ponen de…

Nuevas tecnologías: traducir nuevas realidades

Hay dos posturas encontradas a la hora de valorar la influencia de la tecnología en el lenguaje. Por una parte,…

Olyusei: nuevo sistema de interpretación simultánea en remoto

Primero fue con Williams Sound, ahora es Olyusei: en Tridiom seguimos ampliando nuestros sistemas audiovisuales para ofrecer las mejores prestaciones…

Escritores traductores. ¿Qué fue primero, el escritor o el traductor?

Los escritores<>traductores más relevantes Es comprensible el hecho de que existan muchos escritores que se implican en la traducción de obras…

Quick tips (II): añadir archivos a un proyecto de Studio 2014

Nuestro consejo rápido de hoy aborda cómo añadir archivos a un proyecto de Studio 2014. En este ejemplo, os contamos…

Tribuna del becario (V)

En la entrada de hoy, Ángela nos cuenta cómo se enfrenta a los textos jurídicos que le presentamos 🙂 Traducir…

Alquiler de sala de reuniones en el centro de Madrid

Alquiler de sala de reuniones en el centro de Madrid Ya os contamos que en el mes de mayo nos…

Tribuna del becario (IV)

Esta vez es Carlos quien nos deja su reseña sobre las prácticas que hizo en Tridiom. Muchas gracias por el…

Estudiar en el extranjero: la traducción del expediente académico

Estudiar en el extranjero: la traducción del expediente académico Cada año aumenta el número españoles que estudia en instituciones académicas…

Pellizcos, culines y otras indefiniciones del español

En Tridiom nos hemos dado cuenta de que en nuestras conversaciones de oficina,  la inexactitud de algunas expresiones que usamos los nativos de español…

La importancia de traducir la carta de un restaurante

La importancia de traducir la carta de un restaurante Se acerca la temporada estival y el sector hostelero espera con impaciencia…

El cliente: ese objeto del deseo

Nos ocurre todos los días, generamos expectativas y alimentamos esperanzas cuando empresas y particulares nos piden presupuestos que muchas veces, no…

Consejos a empresas para traducir cuentas anuales

Consejos a empresas para traducir cuentas anuales Podemos dar por inaugurada la temporada que durará hasta junio más o menos:…

Quick tips: el corrector ortográfico

La importancia del corrector ortográfico y gramatical Si hay algo  imperdonable es entregar una traducción con faltas de ortografía o…

Los idiomas de las redes sociales en el mundo

Los idiomas de las redes sociales en el mundo Con mucha frecuencia se habla de lo importante que es para las empresas…

Tribuna del becario (III)

La entrada de hoy es un resumen que nuestra becaria Annabelle ha hecho sobre sus prácticas con nosotros: traducción, interpretación,…

Hot Stuff Hashtags

Hoy en día hay que estar al quite en todo, eso incluye saber qué se cuece en la red y…

Tridiom, distribuidor autorizado en España de Williams Sound

TRIDIOM se ha convertido recientemente en distribuidor autorizado en España de la prestigiosa empresa norteamericana de audio y vídeo Williams Sound.…

Tribuna del becario (II)

Hoy os dejamos la entrada que ha escrito nuestra becaria alemana Birgit, alumna del Instituto de traducción e interpretación de…

Tridiom en el 10º aniversario del METS (Máster Europeo en Traducción Especializada)

El pasado 7 de noviembre tuvimos el placer de celebrar en Bruselas el décimo aniversario del Máster Europeo en Traducción Especializada (METS).…

Tribuna del becario (I)

En TRIDIOM estamos muy satisfechos de poder contar de manera habitual con becarios de diferentes nacionalidades e instituciones académicas. Nos…

La interpretación jurada en el Registro Civil

Muy a menudo nos llaman clientes que necesitan un intérprete que les acompañe al Registro Civil a realizar distintos trámites.…

Cómo organizar un evento con sistemas de interpretación

Muchas empresas se encuentran con el “problema” de la traducción cuando tienen que organizar una reunión, conferencia o congreso al…

15 aniversario de Tridiom

En 2014, Tridiom Traducción e Interpretación cumple 15 años. Es un momento de celebración en el que podemos echar la…