Blog TRIDIOM

Tribuna del becario (VI)

Esta vez es Ángela, nuestra becaria italiana, quien hace su aportación personal en nuestro blog.

Apúntate a nuestro curso de preparación al examen de traductor – intérprete jurado del MAEC

¡Comenzamos nuestros cursos! Ya tenemos fecha.

Mentes Brillantes en la cabina de interpretación

¿Cómo se vive un evento con interesantes conferencias desde la cabina del intérprete?

Los intérpretes de Tridiom, en el encuentro Mentes Brillantes 2015

Mentes Brillantes es un evento que organiza la empresa El Ser Creativo y en el cual 21 expertos internacionales ponen de manifiesto y comparten con los asistentes las mejores ideas para cambiar el mundo.

Nuevas tecnologías: traducir nuevas realidades

Hay dos posturas encontradas a la hora de valorar la influencia de la tecnología en el lenguaje.

Olyusei: nuevo sistema de interpretación simultánea en remoto

En Tridiom seguimos ampliando nuestros sistemas audiovisuales para ofrecer las mejores prestaciones con precios competitivos.

Escritores traductores. ¿Qué fue primero, el escritor o el traductor?

Es comprensible el hecho de que existan muchos escritores que se implican en la traducción de obras y al contrario, traductores que llegado un día, se aventuran con su propia creación.

Quick tips (II): añadir archivos a un proyecto de Studio 2014

Nuestro consejo rápido de hoy aborda cómo añadir archivos a un proyecto de Studio 2014.

Tribuna del becario (V)

En la entrada de hoy, Ángela nos cuenta cómo se enfrenta a los textos jurídicos que le presentamos 🙂

Alquiler de sala de reuniones en el centro de Madrid

Ya os contamos que en el mes de mayo nos mudamos a unas oficinas más amplias, tan solo un piso por encima de nuestra dirección anterior, en la calle Príncipe 12.

Tribuna del becario (IV)

Esta vez es Carlos quien nos deja su reseña sobre las prácticas que hizo en Tridiom.

Estudiar en el extranjero: la traducción del expediente académico

Cada año aumenta el número españoles que estudia en instituciones académicas extranjeras.