Se conocen como lenguas muertas aquellas que no son lengua materna de ningún individuo y por lo tanto, tampoco se usa en ninguna comunidad natural de hablantes. En traducciones TRIDIOM somos amantes de los idiomas y la riqueza cultural que suponen, por eso dedicamos este post en nuestro blog a aquellas lenguas que desaparecieron o están en peligro de extinción.
Puede que para los hispanohablantes (unos 560 millones en todo el planeta según el Instituto Cervantes) se nos haga raro escuchar que hay idiomas que han desaparecido porque nadie los utiliza pero, son muchas las lenguas que se han perdido y siguen perdiéndose aún hoy.
Son diversos los motivos que pueden hacer desaparecer una lengua, el más habitual es la derivación y transformación del idioma durante tanto tiempo que acaba por convertirse en otro. Así pasa con las llamadas “lenguas muertas clásicas” como el latín, griego clásico y sánscrito (a pesar de ello en ocasiones recibimos solicitudes de traducción jurada). Otro motivo bastante común son las guerras, invasiones y colonizaciones que se han ido sucediendo a lo largo de la historia y que han afectado especialmente a ciertos continentes como América y África.
Desastres naturales o enfermedades, capaces de arrasar con poblaciones, acaban también con su idioma y su cultura. Así, por ejemplo, es el caso del arawá o aruá, lengua que se hablaba en Brasil en un afluente del río Amazonas, hasta que una epidemia de sarampión acabó con toda la población en 1877. Todo lo que ha sobrevivido es una lista de 50 palabras que un explorador británico fue capaz de compilar.
Por último, el llamado “prestigio cultural”, ha sido el mecanismo de desaparición de idiomas más importante del último siglo. Cuando una lengua extranjera obtiene prestigio, y la élite cultural o económica comienza a usarla, lo hace en detrimento del idioma autóctono. Así, progresivamente, el aprendizaje y uso de esta lengua se va implementando en los niños y desde los núcleos de población hacia las periferias. Esto es lo que ha venido ocurriendo con los lenguajes autóctonos de toda América, que han sido sustituidos por el inglés, español y francés; idiomas europeos.
Por ejemplo, en México, poseen una riquísima diversidad lingüística. En el país conviven 11 familias lingüísticas, de las que derivan 68 lenguas, que a su vez se ramifican en 364 variantes; y la mayoría vive bajo la amenaza de la extinción. Apenas siete millones de indígenas (el 40%) cultivan sus lenguas, y en su mayoría lo hacen en solo seis idiomas (náhuatl, maya yucateco, mixteco, tseltal, zapoteco y tsotsil). El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas ha concluido que 259 de las 364 variantes lingüísticas corren riesgo de desaparición. Y en muchos casos, su salvación es casi imposible: 64 tienen menos de un centenar de hablantes.
Celtíbero, etrusco, hitita, huno, akkadio, mozárabe, tocario, guanche, arameo, copto, polabo, córnico, dálmata, puelche, bauré, katawixi, mapidiano, sikiana, abnaki occidental, tagish y así un larguísimo etcétera de lenguas muertas que nunca volveremos a oír.
Con la desaparición de lenguas ha nacido la figura de “el último hablante”, como Edwin Benson, que es el último hablante de la lengua mandan, un idioma siux; Cristina Calderón, nativa de yagán, del sur de Chile y Argentina; Charlie Mungulda, último hablante de amurdag, lengua aborigen de Australia; Gyani Maiyi Sen, última hablante de kusunda de Nepal y la lista sigue.
En TRIDIOM, además de hace traducción jurada, amamos los idiomas y por eso fomentamos su estudio, su correcto uso y expresión. Para nosotros es importante participar en la conservación y preservación de la cultura.
40 Comments
lupita
me gustaria que me ayudaran con unos escritos para ver si tienen algun significado antes de deshacerme de ellos por que sean solo garabatos si pueden contactarme les enviare una fotografia para ve si ustedes pueden encontrar algo, gracias
Traducciones Tridiom
Buenos días Lupita,
¡Por supuesto! Envianos la fotografía a info@tridiom.com y te ayudaremos en todo lo que podamos para averiguar si responden a algún idioma o dialecto.
¡Muchas gracias y un saludo!
Julieta
Podrían ayudarme?!…necesito saber cuál es la diferencia entre el hititie, el sumerio y las demás de este tipo (cuneiformes), para identificar una de la otra cuál sería su diferencia, las encuentro muy parecidas entre sí. Gracias
Traducciones Tridiom
Hola Julieta, muchas gracias por tu comentario.
Para esas lenguas en cuestión te recomendamos acudir a fuentes históricas. ¡Gracias y suerte en tu búsqueda!
lupita
quisiera saber si pueden ayudarme con la traduccion de unos escritos que tengo gracias
Israel
Hola, buenas tardes. Quería saber de un texto que me han dejado para pasarlo a limpio, de qué lengua se trata, para poder sacar los caracteres de alguna fuente de texto. Según la persona que me ha dejado el escrito, está en una lengua llamada bache o algo así.
Os pongo un ejemplo:
MASCULINO la traducción sería MAKULINOJI (pero la N sería una m minúscula en castellano, la O sería como un cuadrado sin curvas también y la J sería sin curvas, totalmente recta). No tengo ni idea de que puede ser.
Si podéis ayudarme, os lo agradecería.
Traducciones Tridiom
Hola Israel, muchas gracias por tu comentario. La verdad es que no conocemos ningún idioma “bache”, ni se encuentra en el listado de lenguas extintas.
Si quieres puedes enviarnos el texto (o una foto del texto) a info@tridiom.com e intentaremos ayudarte. ¡Un saludo!
Edith Nayeli
Hola, buenos dias.
En mi escuela me pidieron que realizara una investigacion sobre “Lenguas muertas”, mi profe me pidio que justificara cada informacion que saque, considero muy util este portal y me gustaria incluirlo para mi trabajo, para poder incluirlo necesito el nombre del autor y el año en que se realizo este documento.
Queria pedirles de favor si me pudieron propiciar el nombre del autor.
Se los agradeceria mucho.
Traducciones Tridiom
Hola Nayeli, muchas gracias por tu comentario. Para nosotros es un honor que consideres nuestro contenido útil y quieras incluirlo en tu investigación. Esta entrada se publicó el 15 de julio de 2016, y el autor somos nosotros, la agencia de traducciones TRIDIOM.
¡Mucha suerte en tu investigación y recibe un saludo de todo nuestro equipo!
JAGUERNAUT
Hola buenas tardes, me podrían ayudar con unos escritos la verdad no creo que tenga significado pero es que ah pasado algo muy raro con ellos,se los agradecería mucho.
Traducciones Tridiom
Buenas tardes David,
Muchas gracias por tu comentario. Si quieres puedes enviarnos el texto a info@tridiom.com y te contestaremos con toda la ayuda que podamos ofrecerte al respecto.
¡Gracias y un saludo!
Luis Carmona
Buenos días! Tengo un libro de astrología de un autor español llamado Garaña…este autor en su libro menciona a un idioma muy antiguo denominado VOTAN.Consulte a distintas fuentes sin tener éxito de que me informen sobre este idioma.les agradecería mucho si pueden informarme algo.gracias
Traducciones Tridiom
Buenos días Luis, muchas gracias por tu comentario.
No tenemos conocimiento de esta lengua, por lo que vamos a investigar y si hallamos resultados te informaremos.
Lo que sí hemos encontrado, son referencias a “Voltan” en la cultura maya: https://en.wikipedia.org/wiki/Votan
También hemos visto algo en Twitter, pero no sé si se trata del mismo: https://twitter.com/LearnVotan
¡Muchas suerte con tu búsqueda, y si encuentras respuesta no dudes en compartirla con nosotros!
Anónimo
me preguntaba si podrían mencionarme las lenguas muertas en México
Traducciones Tridiom
Hola Anónimo,
Muchas gracias por consultarnos. En este link encontrarás un listado de lenguas, y aquellas marcadas con una cruz están consideradas extintas.
https://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_de_M%C3%A9xico
Traducciones Tridiom
Hola Anónimo,
Puedes encontrar algunas en el texto de este post. ¡Gracias!
Vicky
hola, me preguntaba si podrían decirme el nombre de algunas lenguas muertas
Anónimo
Una de las lengua muerta también son las de los indígena que vivían en la republica dominicana ante de la llegada de Cristóbal colon eso indígena fueron abolido y con ello desapareció el idioma taino
Traducciones Tridiom
Querido anónimo, desgraciadamente no hemos entendido tu comentario ya que tiene varios fallos de redacción, y no podemos ofrecerte una respuesta. A pesar de ello muchas gracias por leer nuestro blog.
Joelius
Sinceramente creo que este bloc esta erróneo, ya que el latín clásico aún se habla, es el caso del Vaticano.
Traducciones Tridiom
Muchas gracias por tu comentario Joelius. Sin embargo no estamos de acuerdo con tu comentario, primero porque esto es un blog (no un bloc), y segundo porque una lengua muerta no es aquella que no se habla, sino la que no evoluciona. Por eso el latín se considera una lengua muerta.
Daniela
Tengo una duda el idioma Sanscristo se sigue hablando pero en la India y el Nepal ¿Como puede ser una lengua muerta?(Bueno al menos de que el idioma no este evolucionando)
Traducciones Tridiom
Hola Daniela, te confirmamos que SANSCRISTO no es idioma, ni muerto ni vivo, simplemente no existe.
Si te refieres tal como imaginamos al sánscrito, actualmente se usa únicamente como lengua litúrgica, es decir, no evoluciona ni se usa más allá de ese entorno, al igual que el latín.
Pullol
Considero el hebreo una lengua muerta , (no el yiddish), reúne todas las condiciones. Extrañamente han querido legitimar algo que no es como si fuera, llamar hebreo a una lengua que no lo es, y judío a una etnia que comenzó curiosamente a citar un guión para legitimar una cultura pueblo y lengua desaparecidos.
Traducciones Tridiom
Muchas gracias por tu comentario Pullol, sin embargo no podemos estar más en desacuerdo.
El Hebreo es una lengua que evoluciona y además está muy viva en la cultura de mucha gente.
MorosG
@Pullol., te secundo en esa observación, lamentablemente vivimos en tiempos de lo políticamente correcto y pocos se animan a exponer la falsedad del “Hebreo” actual, en comparación con el Hebreo “original”, o paleo-hebreo mas cercano al arameo (el adjetivo “antisemita” siempre esta esperando a la vuelta de la esquina), pero es un tema complejo, algunos catalogándola como lengua muerta, y algunos pocos incluso como inexistente, y es que todo esto toma tintes históricos y políticos bastante turbios, entre intereses Kazaros-Sionistas de origen Veneciano, un pasado que deja rastros entre Fenicia y Babilonia de una cronología muy manipulada y ensuciada, y hasta un cambio extremo de calendario previo al 1700’s de raíz eclesiástica… pero es un tema muy extenso como interesante., Saludos.
Quetw
Una preguntita queria saber si me pueden decir que cuales son las lenguas vivas y muertas
Traducciones Tridiom
Hola Quetw, en nuestro post encontrarás cómo diferenciar una lengua viva de una muerta. Si lo que buscas es un listado de todas las lenguas del mundo por categorías no podemos ayudarte.
Anónimo
es una buena herramienta de trabajo
Traducciones Tridiom
Muchas gracias anónimo.
carlos espejo
me ayudo en mis trabajos gracias y es muy buena
Traducciones Tridiom
Muchas gracias por tu comentario Carlos, nos alegramos que te resulte útil y te animamos a leer más post de nuestro blog.
Miguel Rodríguez
Gracias, me pueden ayudar, necesito saber como se dice “mujer” en hebreo, arameo griego y egipcio o en al menos cuatro lenguas muertas. Gracias por la ayuda.
Traducciones Tridiom
Hola Miguel, te recomendamos consultar a una web especializada como esta, por ejemplo: https://www.palaeolexicon.com/ ¡Suerte!
sharith
quisiera saber si significa algo dagyagc
Traducciones Tridiom
Hola Sharith, ¿de dónde has sacado esa palabra? Lo mismo si conocemos el contexto de la palabra, dónde la has leído o si está transcrita fonéticamente, por ejemplo, podemos tener alguna idea.
Traducciones Tridiom
Hola Sharith, muchas gracias por tu consulta. ¿Puedes darnos más información?, ¿en qué contexto has leído la palabra?
jesús
Hola me gustaria saber si existen documentos del idioma gāndhārī y sánscrito del Karosti, y si asi es como poder traducirlos al castellano o bien comparandolos con los idiomas comunes de hoy dia derivados del devanagari, gracias.
Traducciones Tridiom
Hola Jesús, muchas gracias por tu comentario. Lo que nos consultas es un tema complejo, te aconsejamos que consultes este blog y sus fuentes: https://gandhari.org/blog/. Es probable que ellos te puedan ayudar, si bien está redactado en inglés, es una gran fuente de información. ¡Suerte en tu búsqueda y no deje de leernos!
Moises Paredes
Muy buenos dias!! Yo tengo un audio que no hemos identificado que legua es, es posible enviarlo para su análisis, muchas gracias.
Comments are closed.