Redes sociales y traducción

En este mundo 2.0 las redes sociales forman una de las piezas clave para que todo esté al alcance de un clic y si hablamos de redes sociales y traducción, más aún. Gracias a internet todo el mundo dispone de una gran cantidad de información para estar al día de lo que ocurre a su alrededor. Lo que, sin duda, supone una gran ventaja para los traductores. Es así, que el afán de conocer y saber de los traductores y sus ganas de compartir conocimientos y difundir qué es la traducción puede ser saciado de manera sencilla gracias a las redes sociales.

 

redes sociales y traducción

 

Conocer nuevas oportunidades y colegas de trabajo, nuevas técnicas o herramientas de traducción e incluso compartir dudas y curiosidades que llaman la atención puede realizarse gracias a redes sociales como Facebook y Twitter. Estas ofrecen la oportunidad de estar al tanto de novedades de redes sociales y traducción, y poder divulgar todo aquello que se considere útil para el resto de colegas. La pregunta es ¿cómo? Desde traducciones TRIDIOM queremos presentar algunas recomendaciones para poder comenzar a «seguir» a aquellos perfiles que puedan resultar más interesantes en las redes sociales mencionadas.

En primer lugar, las fuentes académicas. En España disponemos de numerosas Universidades con estudios de traducción e interpretación. Estar en contacto con estas páginas puede ser muy útil puesto que, normalmente, comunican novedades académicas, nuevos cursos, seminarios o conferencias. Todo esto puede ser de gran interés para seguir formándose, para conocer a profesionales con experiencia o incluso, si estás empezando en el mundo de la traducción, darte a conocer. Por ejemplo, en Facebook puedes seguir a grupos de antiguos alumnos de traducción. También en Twitter los departamentos de traducción de las universidades suelen disponer de su propia página, como los siguientes:

En segundo lugar, seguir tanto a traductores junior como a profesionales es también clave en relación a redes sociales y traducción para poder estar al tanto de curiosidades de la profesión, anécdotas y experiencias que puedan ayudarte en tu carrera profesional. Muchas veces seguir a ciertos perfiles puede dar la oportunidad de leer aquello que realmente te interesa o te puede ayudar con esa duda de traducción que no sabías como resolver. Por ejemplo, dudas sobre tarifas, sobre programas específicos o incluso sobre cómo traducir términos determinados: ¿cómo traducirías “Make America Great Again” ?  Seguir a los perfiles de aquellos traductores que tienen un blog personal sobre redes sociales y traducción también puede ser una buena idea, por ejemplo, los siguientes:

Aquí adjuntamos una lista con las 25 mejores cuentas de Twitter sobre idiomas del 2016

redes sociales y traducción

También es de gran utilidad seguir a instituciones y agencias dedicadas al mundo de la traducción y al de los idiomas en general, ya que siempre pueden ofrecer nuevas ideas relacionadas con la traducción además de ofertas de empleo. Por ejemplo, en Facebook te presentamos los siguientes grupos:

Por último, conocer los hashtags o etiquetas más populares sobre traducción e interpretación puede servir para encontrar información y también para compartir tus propios comentarios e ideas. Los más conocidos son #xl8 o #1nt para interpretación, pero en este artículo podemos encontrar muchos más.

 

Nieves Rojas Crespo

Si te ha gustado el contenido, ¡compártelo!
Share on Facebook
Facebook
0Share on LinkedIn
Linkedin
Tweet about this on Twitter
Twitter
Email this to someone
email
Share on Google+
Google+
0
4 comentarios
  1. Magnífica información y concreta.

  2. Me ha parecido muy interesante y con enriquecedores datos.
    Enhorabuena.

Deja un comentario