Traducción jurídica

Documentación de relevancia jurídica y legal

Estatutos y escrituras | Demandas y sentencias | Registro mercantil | Herencias y testamentos | Contratos laborales

En TRIDIOM somos muy conscientes de que la traducción jurídica es un campo que requiere una dedicación muy rigurosa debido a la gran importancia de los documentos a tratar. Estos documentos determinan las relaciones que tienen valor jurídico, ya sea entre particulares o entre un particular y los poderes públicos de un Estado. Nuestros traductores jurídicos son conscientes de ello y se comprometen a entregar una traducción jurídica de la máxima calidad.

La especialización y la alta formación técnica de nuestros expertos en traducción jurídica, nos permite afrontar textos legales complejos dentro de cualquier jurisprudencia, pero principalmente del área del derecho y del comercio internacional: contratos, escrituras, estatutos, informes de auditorías, y todo tipo de documentos similares.

Podemos hacerlo además en una amplia variedad de idiomas, desde aquellos más comunes hasta los más exóticos e inusuales.
Nuestros traductores jurídicos conocen las distintas ramas del derecho y los conceptos fundamentales de cada una de ellas, así como las diferencias entre los sistemas jurídicos de cada país. Al mismo tiempo, trabajan con diccionarios especializados, enciclopedias temáticas, revistas jurídicas, y todo tipo de documentación adicional.

Nuestras áreas de especialización en la traducción jurídica son:

  • Traducción de contratos

  • Traducción de escrituras

  • Traducción de certificados

  • Traducción de estatutos

  • Traducción de inscripción en registro mercantil

  • Traducción de demanda judicial

  • Traducción de sentencia judicial

  • Traducción de declaración de herederos

  • Traducción de testamento y herencia

  • Traducción de acta