Traducción Jurídica
¿Por qué es crucial contar con un traductor jurídico profesional?
En el ámbito legal, una palabra mal traducida puede cambiar el sentido de un contrato o invalidar un documento oficial. Para despachos de abogados, consultorías y empresas internacionales, contar con traducciones jurídicas exactas no es una opción, es una necesidad.



Rellena el formulario y uno de nuestros traductores expertos se pondrá en contacto contigo en breve para ofrecerte una propuesta adaptada a tus necesidades.
Nuestro enfoque en TRIDIOM
En TRIDIOM, entendemos la relevancia de cada término legal. Nuestro equipo de traductores especializados en derecho trabaja cuidadosamente para traducir cláusulas y conceptos conforme a la normativa y práctica jurídica del país destino.

¿Qué incluye nuestro servicio de traducción jurídica?
- Traducción de contratos, estatutos sociales y documentos corporativos.
- Confidencialidad garantizada mediante acuerdos de no divulgación.
- Traducción de documentos judiciales y administrativos.
- Traducción jurada con validez oficial.
- Revisión y edición por expertos legales.
Nos domaines de spécialisation en traduction juridique sont les suivants :
- Traduction de contrats
- Traduction d’actes
- Traduction de certificats
- Traduction de statuts
- Traduction d’inscription au registre du commerce
- Traduction d’action judiciaire
- Traduction de décision judiciaire
- Traduction de certificat d’hérédité
- Traduction de testament et d’héritage
- Traduction de procès-verbal

En que se diferencia Tridiom
A diferencia de otras agencias, en TRIDIOM combinamos experiencia legal y lingüística para ofrecer traducciones que no solo son precisas, sino también adaptadas al sistema legal del país de destino. Además, utilizamos herramientas de traducción asistida para mantener la coherencia terminológica en todos los proyectos.
¿Qué opinan nuestros clientes?
¿Necesitas una traducción jurídica de confianza?
Solicita un presupuesto personalizado en TRIDIOM y descubre cómo podemos facilitar tus operaciones legales internacionales.
Preguntas Frecuentes (FAQ)
Preferimos recibir los documentos en formato editable (Word, Excel, etc.), pero también trabajamos con PDFs y otros formatos.
Sí, todas nuestras traducciones jurídicas son revisadas por profesionales con formación legal para garantizar la precisión terminológica y contextual.
Utilizamos memorias de traducción y glosarios específicos para cada cliente, asegurando consistencia en todos los documentos.
Sí, contamos con traductores jurados certificados para proporcionar traducciones oficiales con validez legal.