Hoy hay convocada una Huelga Global por el Clima que llama a la movilización de los jóvenes inspirados por Greta Thunberg, la activista sueca de 16 años que se ha convertido en una de las voces más importantes de la lucha por el clima en Europa.

“La gente nos dice que tienen la esperanza de que la gente joven va a salvar el mundo, pero no lo vamos a hacer. Simplemente no hay suficiente tiempo para esperar a que crezcamos y tomemos el control”.

En un mundo en el que cada vez somos más conscientes de nuestro impacto en el planeta, los proveedores con conciencia medioambiental son una fuente de valor añadido para numerosas organizaciones. Con esta idea, en traducciones TRIDIOM venimos implementando estos últimos años medidas para convertirnos en una agencia de traducción sostenible, es decir, ser conscientes de nuestra huella de carbono e intentar compensarla.

Hoy queremos compartirlas y animar a nuestros lectores a implementarlas en sus entornos de trabajo, porque es responsabilidad de todos salvar el planeta, revertir las acciones que dañan el medioambiente.

agencia de traduccion sostenible

 

CALCULAR LA HUELLA DE CARBONO

La huella de carbono mide la cantidad de gases de efecto invernadero (CO2) que emitimos a la atmósfera. Cada hogar español emite anualmente una media de 12,5 toneladas de gases de efecto invernadero, la mayor parte de toda esta contaminación tiene que ver con el consumo de energía: electricidad, gas y gasolina/diésel. Una empresa por lo general supera con creces esta cantidad. Existen muchas webs que te ayudan a calcular la huella de carbono, por ejemplo, ésta.

En este link puedes encontrar una Guía para el cálculo de la Huella de Carbono y la elaboración de planes de mejora para organizaciones elaborada por la Oficina Española de Cambio Climático, órgano dependiente del Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente.

 

DESPLAZAMIENTOS

Una vez somos conscientes de cuánto contaminamos, decidimos empezar por reducir el mayor de los focos de emisión, los desplazamientos del equipo de casa al trabajo, y del trabajo a casa. Hoy en día TODOS los miembros de traducciones TRIDIOM realizan estos desplazamientos en medios de transporte públicos como son trenes-cercanías, metro y autobús, y los que pueden lo hacen andando. Incluso aquellos que viven en otras comunidades y vienen cada día a Madrid, lo hacen en tren, que además para venir al centro de Madrid es

Nos llena de orgullo y satisfacción poder decir que NADIE EN NUESTRA EMPRESA UTILIZA VEHÍCULO PRIVADO PARA DESPLAZARSE A LA OFICINA.  

Cuando por servicios de interpretación debemos desplazar material y técnicos, siempre utilizamos Car Sharing de vehículos eléctricos.

 

agencia de traducción sostenible

 

RESÍDUOS

Empezando por basuras que requieren tratamientos especiales, como pilas o tóner de impresora, seguimos con el vidrio, luego vino el papel y ya llevamos más de un año reciclando también los envases. Pero los que sabemos de medioambiente y nos preocupa su cuidado, somos conscientes que es mucho más importante REUTILIZAR y REDUCIR.  En una agencia de traducción, al tratar constantemente con documentación, se genera muchísimo papel, pero en TRIDIOM nos basamos en la premisa de imprimir solo si es estrictamente necesario, y reutilizar el papel sucio para tomar notas y otras funciones similares.

 

ADIOS AL DESECHABLE DE UN SOLO USO.

Prohibidas las botellas de agua de plástico, todos nos pasamos a botellas de vidrio; nada de plásticos y envases de usar y tirar, traemos la comida en tuppers o tarteras. Reutilizamos carpetas para guardar y archivar traducciones, sobres, fundas de plástico, etc.

 

agencia de traducción sostenible

 

EFICIENCIA ENERGÉTICA

Nuestra oficina se ilumina con luces LED de bajo consumo y en el baño instalamos detectores de movimiento. No necesitamos encender la calefacción, ya que el calor que emiten los propios ordenadores es suficiente para calentar la oficina, y además nuestras ventanas cuentan con aislamiento térmico, lo que nos aísla del frío en invierno y del calor en verano.

 

ECODELEGADO

Cada tres meses, designamos a una persona diferente del equipo para que sea quien coordine y controle el correcto desarrollo de estas acciones medioambientales. De esta forma, todos nos implicamos en el compromiso de contribuir a mejorar el planeta desde nuestra agencia de traducción sostenible.