Traduction technique

Chez TRIDIOM, nous pensons que pour proposer une traduction technique de qualité, il est nécessaire que les professionnels de la traduction qui se chargent du travail possèdent une solide expérience et des connaissances approfondies  sur tous les domaines de la traduction. Un traducteur technique de qualité doit réunir les caractéristiques suivantes :

  • Connaissance approfondie des langues de départ et d’arrivée
    Traduccion tecnica

    Notre équipe est composée de traducteurs spécialisés dans différents domaines de la traduction technique

  • Fort intérêt et soif de recherche
  • Maîtrise de la terminologie spécifique au domaine technique
  • Savoir-faire dans la documentation
  • Capacité d’abstraction et sens commun

Chez TRIDIOM, nous avons réussi à créer une équipe interne de traducteurs techniques natifs de différentes langues (des langues les plus communes comme l’anglais, l’allemand, le portugais, le français ou l’italien, aux langues les moins communes comme le polonais ou le néerlandais), qui offre la plus haute qualité et fiabilité dans des délais de remise correctes, puisque chacun d’entre eux est spécialisé dans différents domaines et sont natifs de différentes langues. La terminologie employée doit toujours être adaptée, c’est pour cela que nous recommandons à nos clients de nous fournir le plus de matériel de référence possible. De plus, nos traducteurs travaillent toujours à l’aide de glossaires et références terminologiques pour assurer une qualité et une fiabilité maximale de la traduction.

 

Nos domaines de spécialité de la traduction technique :

Si vous souhaitez réaliser un travail de traduction technique ou désirez plus d’informations, n’hésitez pas à nous contacter par téléphone au (+34) 91 523 02 58 ou bien en cliquant sur le lien ci-après pour demander un devis sans engagement. Nous serions enchantés de pouvoir vous aider dans votre projet.