La traducción legal es una de las áreas donde se traduce más. Pensad, por ejemplo, en certificados de nacimiento, testamentos, contratos, títulos, actos notariales, etc.  Para traducir un texto jurídico, es importante que la traducción de la terminología jurídica sea correcta. La terminología legal, de hecho, es diferente en cada idioma. Los traductores suelen usar diccionarios o glosarios, online o físicos, para ayudarles con la traducción de un texto legal.

La traducción legal es similar a armar un rompecabezas: el truco es hacer que el término legal traducido encaje en la oración y el resto de la traducción. Se requiere un poco de creatividad del propio traductor, para que esos términos legales funcionen en el idioma de destino. Esto a veces requiere dedicar tiempo y un gran esfuerzo a la búsqueda de recursos terminológicos.

 

traducir un texto

 

A continuación enumeramos algunos que seguro serán de gran ayuda para traducir un texto legal:

 

traducir un texto

 

En traducciones TRIDIOM somos expertos en traducción legal y contamos con un equipo de traductores jurados oficiales con más de 15 años de experiencia en traducir textos de este tipo. Además, somos expertos en traducción jurada en numerosos idiomas. Si necesitas traducciones jurídicas o legales, no dudes en contactar con nosotros y solicitar presupuesto sin ningún compromiso en traducciones@tridiom.com .

 

 

Femke W.

4 Comments

  • Aurora
    Posted 08/09/2017 21:28 0Likes

    Tengo para traducir de Ingles a Español un acta de demanda y un citatorio para atender la demanda
    De la demanda son aproximadamente 13 cuartillas y del citatorio son 2
    Me piden que estos documentos queden sellados y con firma de un perito traductor legal
    Tienen ustedes este servicio?

    • Traducciones Tridiom
      Posted 08/10/2017 08:51 0Likes

      Buenos días Aurora, muchas gracias por contactar con nosotros.
      Efectivamente contamos con este servicio, para poder facilitarte el coste y plazo de la traducción necesitaremos que nos escribas a traducciones@tridiom.com y nos envíes los documentos escaneados.

      Muchas gracias y un saludo,

  • María Cristina Fahn Seitz
    Posted 05/12/2020 21:55 0Likes

    Muy buenas tardes, estoy traduciendo una escritura pública desde el castellano al alemán, tengo una duda, los datos catastrales también se traducen? Conocen ustedes algún diccionario español/alemán que puedan recomendarme?
    Desde ya, muchísimas gracias!

    • Traducciones Tridiom
      Posted 06/10/2020 16:49 0Likes

      Hola Cristina, muchas gracias por tu consulta. Para poder resolver tu duda lo mejor sería que nos enviaras el documento en cuestión por email (traducciones@tridiom.com), así vemos los datos catastrales a los que te refieres y podemos ofrecerte la opinión de nuestros traductores profesionales expertos. Igualmente si quieres que un traductor jurado de alemán se encargue de la traducción de dicha escritura podemos enviarte presupuesto sin ningún compromiso.
      Muchas gracias y un saludo.

Comments are closed.