En la entrada de hoy, Ángela nos cuenta cómo se enfrenta a los textos jurídicos que le presentamos 🙂 Traducir textos jurídicos Así como los carpinteros o los fontaneros, los…
La importancia de traducir la carta de un restaurante Se acerca la temporada estival y el sector hostelero espera con impaciencia la afluencia de turistas de todas las nacionalidades. Y es…
Nos ocurre todos los días, generamos expectativas y alimentamos esperanzas cuando empresas y particulares nos piden presupuestos que muchas veces, no llegan a materializarse. Pero cuando por fin conseguimos un nuevo…
Consejos a empresas para traducir cuentas anuales Podemos dar por inaugurada la temporada que durará hasta junio más o menos: hemos recibido ya los primeros encargos para traducir cuentas anuales…
La importancia del corrector ortográfico y gramatical Si hay algo imperdonable es entregar una traducción con faltas de ortografía o gramática, sobre todo si es de las que detecta Word.…
La entrada de hoy es un resumen que nuestra becaria Annabelle ha hecho sobre sus prácticas con nosotros: traducción, interpretación, gestión…una becaria excepcional que aprovechó su tiempo con nosotros. ¡Y…
Hoy en día hay que estar al quite en todo, eso incluye saber qué se cuece en la red y cuáles son las nuevas tendencias en traducción. Nada como las…
Hoy os dejamos la entrada que ha escrito nuestra becaria alemana Birgit, alumna del Instituto de traducción e interpretación de Munich. El tema que ha querido abordar ella es el…